Nous sommes le 28 Mar 2024 - 11:55
Recherche   
· Accueil
· Les thèmes / Sujets
· Vos liens
· Recommander ce site
· Le Hit du site
· Le forum
· Les membres
· Votre compte membre

Sa vie de 1913 à 2001
Ses oeuvres littéraires
Ses poèmes
Charles et la peinture
Bibliographie
Sa filmographie
Sa discographie
Ses DVD et BluRay
Toutes ses chansons
Ses récompenses et distinctions

Agenda
Pas d'événements programmés

....où l'on parle de Charles


Il y a actuellement 194 invité(e)s et 0 membres en ligne

Vous êtes un visiteur anonyme. Inscrivez-vous gratuitement en cliquant ici.


· Panneau

Le Forum des amis de Charles Trenet
Vous n'êtes pas connecté

< Sujet précédent   Sujet suivant >Tri ascendantTri descendant  Nouveau Sujet  Réponse
Auteur: Sujet: Les paroles anglaises de "La Mer"

Administrateur





Messages: 232
Inscrit(e) le: 21/6/2002
Statut: Déconnecté(e)

  Posté le 6/12/2003 à 01:01
Notre membre Zing Biller a déposé ce texte dans la rubrique "Article". Comme ce texte est un peu court mais non dénué d'intérêt, je le reproduis (après quelques corrections qu'il me pardonnera d'avoir apportées) pour que tout le monde en profite :

----------
Peut-etre que mon francais n'est pas suffisant pour dire precisément ce que je pense sur cet sujet. Mais comme on dit en francais : Voilà !
Il y au moins 45 ans que je n'accepte pas les paroles en anglais de la chanson LA MER. Les américains ont l'habitude de changer l'esprit des oeuvres pour rendre possible les adaptations avec ses limites de vocabulaire et de rythme (à l'exception de Cole Porter, Alan Jay Lerner et Oscar Hammerstein III).
Maintenant, j'ai commencé a écrire une version en anglais avec l'intention d'être plus fidèle aux paroles françaises de Trenet qui parle de la mer et non d'une histoire d'amour entre un homme et une femme. (Zing Biller)

----------

.... nous serions ravis de découvrir votre adaptation personnelle de la célèbre chanson de Charles.

Dominic, Votre webmaster.

 
Reply With Quote Visit User's Homepage

Non enregistré


  Posté le 21/12/2003 à 20:24
Merci Dominic, deux fois: por rendre ma petite message meilleur ecrit et pour l'interet dans le sujet que je a propos. Mon pseudonom est une combinacion de mon surnom Ziller avec le de mon chansonnier prefere Bing Crosby, americaine. Jean Sablon et Charles Trenet sont les que prefere en Français.
J'ai ecrit une tentative de la primiere part de LA MER, mais n'est pas finale.
Dans ma imagination je voit Bing Crosby comme l'interprete
THE SEA
DANCES BEYOND
THE LIGHTED SHORES AND THE BAYS
WITH SILVER ON ITS WAVES
THE SEA
STILL GLITTERS ALONG
UNDER RAIN DROPS

A continuation tout a l'heure je travail dans la reserches de une comparaison comme Trenet a ecrit dans la 2éme strophe sur le blanc moutons et les anges si pur. Mais je suis plein d'esperance qui depuis de une travail sincere la response se faire voir.
Votre opinion est binevenu toujours.
ZingBiller (Zilmar)

 
Reply With Quote

Membre senior




Messages: 15
Inscrit(e) le: 24/11/2003
Statut: Déconnecté(e)

  Posté le 25/12/2003 à 17:12
ENCORE PLUS ,MILLE PARDONS POUR MON DÉPLORABLE FRANÇAIS ET POUR MA INSISTANCE. PEUT ÊTRE QUE JE SUIS UN DON QUIJOTE DE VERSIONS DE CHANSON. MAIS REGARDEZ , S'IL VOUS PLAÍT, LES PARALES ANGLAISE DE DE LA CHANSON BRÉSILIANE "AQUARELA DO BRASIL" ÉCRIT POUR ARY BARROSO. ET COMME LA MER AUSSI LES PAROLES ORIGINALES EN PORTUGAIS NE SON PAS GARDEE AVEC SOIN.

Je suis content avec la progression de les paroles en anglais de LA MER. Je avais le 7eme
version et pense de la montrer apres le noveau annee. Je attendrai qualquune reaction
de les amis de Charles Trenet pour cette sujet de Trenetlogie.
J'ai donne attention a trois aspects de la composition: le son de les paroles, la signification
desiré pour Charles Trenet, les rime de les vers et la beauté de les mots opte pour.

BONNE PRÉSAGE POUR TOUS AMIS TRENETOFILOS
ZingBiller (Zilmar Ziller Marcos, un Brésilien qui faire un rêve)

 
Reply With Quote

Membre senior




Messages: 15
Inscrit(e) le: 24/11/2003
Statut: Déconnecté(e)

  Posté le 6/1/2004 à 03:09

Mes amis, j'avais deplacer les trois versions anterieurs , sauf la premiere. Et ici je suis content de presenter la version finale accouple avec les paroles originales de Trenet et la version anglaise . Voulez vous ,s'il vous plait compare et dire qui est ce que vous pense?
Au moment je ne sais pas qui sera mon proxime pas.
ZingBiller (Zilmar)

L A M E R ( paroles et musique de Charles Trenet)


THE SEA L A M E R BEYOND THE SEA
(Zing Biller’s, Dec. 2003) (Charles Trenet) ( ? )

The sea ..................................... La mer …………………........... Somewhere
Dances beyond ..........................Qu'on voit danser.............. Beyond the sea
The shores and lighted bays ……...Le long des golfes clairs. . Somewhere waiting for me
With silver on its waves …………. .. A des reflets d'argent ….. My lover stands on golden
The sea …………………………… .. La mer ………………… .......Sands
Still glitters along …………………........Des reflets changeants… And watches the ships
As the rain falls…………………… ........Sous la pluie …………. ....That go sailing
The sea …………………………............. La mer ………………........ . Somewhere
Welcomes the sun ……………….. ......Au ciel d'été…………… ...... Beyond the sea
And fools …………………………............Confond ……………… ....... She’s there
Billowing home ………………….....…....Ses blancs moutons ….. .. Watching for me
You’d think they’re angels, but no!..Avec les anges si purs….If I could fly like birds
You see, …………………………...........…La mer ………………….........On high
It’s nothing but foam ……………….....bergère d'azur ………….....Then straight to her arms
That will soon go………………….........Infinie ………………….......... I’d go sailing

Behold ……………………………............Voyez …………………...........It’s far
By the lagoon ……………………….......Près des étangs ………....... Beyond the stars
A wet blanket of reeds ………Ces grands roseaux mouillés….....It’s near beyond the moon
Behold…………………………….............Voyez …………………...........I know
Birds flying home ………………….....Ces oiseaux blancs……......... Beyond a doubt
To those rusty “maisons” …...Et ces maisons rouillées…..My heart will lead me there soon
The sea ……………………………............La mer ……………….. ......... We’ll meet
Eternal nest …………………… ........ Les a bercés……………........ Beyond the shore
Of shores and lighted bays……..Le long des golfes clairs …......We’ll kiss just as before
So with a song of love …… ….Et d'une chanson d'amour ….Happy we’ll be beyond
The sea …………………………….............La mer …………………........ The sea
Will be my heart’s cove................ A bercé mon cœur............ And never again
Through eternity......................... Pour la vie .........................I’ll go sailing


[Edité le 7/1/2004 par ZingBiller]

[Edité le 7/1/2004 par ZingBiller]

[Edité le 28/1/2004 par ZingBiller]

 
Reply With Quote

Non enregistré


  Posté le 25/9/2004 à 10:53
Bonjour au dessus,
en ce qui me concerne,autant j'aime la version originale ( C.Trenet )
Autant je trouve celle de Frank Sinatra très très bien interpretée également.
il n'est pas tjrs facile de traduire un texte d'une langue a l'autre,en respectant chaques mots ou phrases.
( voir " My way " .." Comme d'habitude " )
C t juste pour dire que comme vous j'adore cette chanson.
Est ce que les générations futures s'en souviendront ?
Je ne pense pas,voir l'évolution de la musique.
C'est pour cela que je pense qu'il est préférable de ne pas polémiquer sur les paroles,mais de profiter de ttes ces versions, finalement l'une aussi jolie que l'autre.
quel que soit le texte,l'émotion du a sa mélodie et a ses armonies,suffisent a prendre son pied,et ce depuis bientot 60 ans.
C TI PA BOSSA ?
Bonne journée a vous tous..



 
Reply With Quote

Non enregistré


  Posté le 25/9/2004 à 15:48
Quand j'etais petite, j'avais l'occasion de lire un part des paroles anglaises (pas "Beyond the Sea"--les paroles ameicaines!!!) et je les a trouve tres gentilles, et une traduction plus juste. Mais j'ai oublie les mots. J'ai les cherche, mais je n'ai les trouve pas.
ptsing

 
Reply With Quote
Nouveau Sujet    Réponse


Powered by XForum 1.81 by Trollix Software
Contact : webmaster@charles-trenet.net

Merci à Olivier Lagrou qui a aimablement mis tout son talent dans la conception des illustrations générales de ce site.
Merci aussi à Sylvain Massou qui, à plusieurs reprises, a sorti sa boite à outils informatiques pour remédier à mille et un problèmes techniques. Merci aussi à Nicolas Bayet, toujours positif et présent pour aider avec un très grand sourire !
Nos partenaires : Couleur - Production vidéo - Conseils e-learning - Théâtre en entreprise

Conformément au Code de la Propriété Intellectuelle, toute exploitation (représentation ou reproduction) de tout ou partie du site internet est strictement interdite sauf autorisation expresse et préalable d'Alvos Films - Dominic Daussaint
Ce site fonctionne sous PostNuke un système complet de portail web écrit en PHP.
PostNuke est un logiciel libre disponible sous licence GNU/GPL.